Ричард Сайкен "По имени Джефф"
перевод - in between days

1
Два близнеца мчатся на мотоциклах, но один из них впереди,
за крутым поворотом или только готовится повернуть, все зависит
от того, кто из них сейчас твой любимый. Но не спеши выбирать. Побудь
непредвзятым чуть дольше. Мотоциклы сверкают алым, у близнецов
идеальные зубы, темные волосы, нежные руки. Тот, кто умчался вперед,
захочет сломать тебя, медленно. Его ловкие грубые пальцы проверят
на прочность каждый замок. Ты бы мог полюбить того мальчика всем своим
сердцем. Второй брат просто хочет собрать тебя заново. Светит солнце.
Сегодня прекрасный день. Посмотри на крутой поворот. Не спеши
выбирать.


2
Два близнеца мчатся на мотоциклах, но один из них впереди.
Назовем их Джефф. И поскольку один Джефф сейчас впереди,
пусть он будет старшим, а значит, хозяином денег взаймы
и редких тычков в плечо. Мудрый, как мир, и усталый, как мир,
нелюбимый сын своей матери, этот Джефф всегда побеждает
в драках. Но, к несчастью, не все в этом мире решается дракой.
Джефф думает о брате, который мчится за ним. Думает, если бы
только я мог рассечь его тело, снять с него кожу, сделать ее своей,
то проехал бы эту последнюю милю заново: перерожденный,
с безумным взглядом, свободный.


3
Два близнеца мчатся на мотоциклах, но один из них впереди,
за крутым поворотом или только готовится повернуть, все зависит
от того, кто из них сейчас ты. Все могло быть так хорошо - ты
разведаешь эту дорогу, а я прикрою тебя, не спущу с тебя глаз,
кем ты был, кем ты стал, память и выдумка - но каждый Джефф хочет
на место второго. Меня зовут Джефф, и я так устал видеть тебя со спины.
Меня зовут Джефф, и я так устал от поношенных тряпок. Джефф, послушай,
это в последний раз, я серьезно, и так продолжается до бесконечности.
Они одинаковы и не одно и то же. Они одинаковы и ненавидят друг друга
за это.

читать дальше